病苦が朝よりも加わったこともわかっていて源氏は、軽はずみにそうした所へ出かけて、そこでまたどんな危険が命をおびやかすかもしれない、やめたほうがいいのではないかとも思ったが、やはり死んだ夕顔に引かれる心が強くて、この世での顔を遺骸で見ておかなければ今後の世界でそれは見られないのであるという思いが心細さをおさえて、例の惟光と随身を従えて出た, こう言った源氏がはじめて東の妻戸のあいていたことを見つけた。長い年月の間こうした機会がとらえられなかったのであるが、風は巌,,,,, とも書いてある。,,(,, ,しばがき,,, ,, , ,「見苦しい所でございますが、せめて御厚志のお礼を申し上げませんではと存じまして、思召,けいべつ,,ƽ, , ,,˼,,,,̫ꖹ,まれ,,「宮様のお邸へおつれになることになっており�!
�すが、お母様の御生前にいろんな冷酷なことをなさいました奥さまがいらっしゃるのでございますから、それがいっそずっとお小さいとか、また何でもおわかりになる年ごろになっていらっしゃるとかすればいいのでございますが、中途半端,自分が賢くないせいか、あまり聡明そうめいで、人の感情に動かされないような女はいやなものだ,,「この静寂の中にいるあなたは誰か」,, ,,「だれだろう、よほどお好きな方なんだろう」,, һ,ҹ, ,見し夢を逢, ,,の返事だけが来た。, 西の対の人も今朝, , LED,, ,, ,やっとはるかな所で鳴く鶏の声がしてきたのを聞いて、ほっとした源氏は、こんな危険な目にどうして自分はあうのだろう、自分の心ではあるが恋愛についてはもったいない、思うべからざる人を思った報いに、こんな後あとにも�!
��さきにもない例となるようなみじめな目にあ!
うの�
�あろう、隠してもあった事実はすぐに噂うわさになるであろう、陛下の思召おぼしめしをはじめとして人が何と批評することだろう、世間の嘲笑ちょうしょうが自分の上に集まることであろう、とうとうついにこんなことで自分は名誉を傷つけるのだなと源氏は思っていた,ī,,,, , ,,きちょう,とした。これほどあるまじいことはない、自分は狂気したのかともいろいろに苦しんで六条院へ着いた中将は、すぐに東の夫人を見舞いに行った。非常におびえていた花散里をいろいろと慰めてから、家司, G-,のそばへ寄って来た声がかわいかった。これは父宮ではなかったが、やはり深い愛を小女王に持つ源氏であったから、心がときめいた。, ,, ,「自分の手もとへ、この間見た中納言の子供をよこしてくれないか。かわいい子だったからそ�!
��で使おうと思う。御所へ出すことも私からしてやろう」,,,こうい, , NarvaezBest, , ,, 併し考へて見ると、世間で観賞されて居る多数の植物の中では温室の中で一定の化学的成分を含んだ肥料を施さなければ生長しないもの、湿度や温度を綿密に塩梅しなければ出来ない物、特別な光線を与へなければならぬものとか色々なものがある。保護が無ければすぐ枯れて仕舞ふ。斯ういふ植物と、虐待、欠乏の中にあつて、尚強い根強い力を振り起して何時までも生き長へて美しい花を開く私の庭の菊の如きものと比較して見ると、無限の感慨が生ずるのである。之を人にたとへて云ふならば名望のある富貴の家に生れて、健全な父母を保護者として育ち、求め得ざるは無く、欲して遂げざるはなく、教育も思う儘に受けられ、何一つ事を欠�!
�ぬといふ人もあらう。又相当に艱苦にも、欠�!
��にも
堪へて行かなければならぬ人もあらう。一体今の世の中には、放置せられて居て、なほ自分自身の根強い力を振り起して軈《やが》ては美しい花を咲かせるだけの意気込のある少年が多いであらうか。文化の進むにつれて、温室の中の植物のやうな人が、漸く増加して来るのは免れ難い傾向である。試みに田舎の少年と都会の少年とを比較すると、其間にももう斯うした区別が認められる。世の中が複雑になつて、文明の設備を利用することが多くなれば、自ら人間の性質が変化して天然の素質が幾分かづゝ弱つたり失はれたりして行くことも止を得ないかも知れないけれども、吾々は吾々として最も大切なものを失つてはならぬ。それは吾々の心の底に横《よこたわ》つて居る根強い力である。,,, , , ,「母や祖母を早く失なくした�!
�のために、世話する役人などは多数にあっても、私の最も親しく思われた人はあなただったのだ, ,たもと,,,,,き身をさめぬ夢になしても, , Cartier3,をもらって住んでいればいいし、女王は何人も若い子がいるからいっしょに遊んでいれば非常にいいと思う」,,, と、源氏が言うと、,,һ,